עבודה מס' 061906
מחיר: 361.95 ₪ הוסף לסל
תאור העבודה: מלחמה ושלום כפי שהן משתקפות ביצירותהם של אריסטופנס ואייסכילוס.
7,564 מילים ,12 מקורות ,2002
תוכן העניינים:
הקדמה
מלחמה ושלום ביצירותיו של אריסטופנס
"אכארנים"
קומדיות אחרות של אריסטופנס
"שלום"
"ליסיסטרטה"
מלחמה ושלום ביצירות של אייסכילוס
"אגממנון"
ביבליוגרפיה
הקדמה
הנושא של מלחמה ושלום תופס מקום חשוב מאד בספרות היוונית העתיקה. באפוס הומרי המלחמה נתפסת כמקור חשוב להשגת עושר, רכוש, מכות, עובדים ושפחות וכמובן במלחמה לא כמו באירוע קטן יותר, עוסקים בקני-מידה גדולים יותר וכוחות גדולים. לדוגמה במלחמת טרויה השתתפו אנשים רבים משני הצדדים. במלחמת טרויה השתתפו מלכים מיוון כולה, כולל אנשים שלא היה להם קשר עם מנלאוס והלנה. לכן הסיבה האמיתית הייתה רק בשאיפה לרכוש, עושר. כל המדינה יצאה נגד טרויה ללא שום סיבה מוצדקת, כדי להרוס אותה. המטרה הזו הנחתה גם את אגממנון, אחיו של מנלאוס. אגממנון עצמו אומר שטרוינים יצטרכו לא רק להחזיר את הלנה למנלאוס, אלא גם למסור לאכאיים את כל האוצר ולשלם קנס שיחול על כל הדורות הבאים של הטרוינים - כי זאת הייתה מטרת המלחמה. אבל, כמובן, הניצחון במלחמה מוסיף למלך המנצח לא רק עושר, אלא גם כבוד, ירון על פני אחרים ועוצמה גדולה.
בספרו "מלחמה ושלום" נתן שפיגל מתרגם את המילה "מלחמה" ופירושה בספרות היוונית. הוא כותב:
"בקרב החוקרים רווחת דעה, שה"אליאס" הוא בעיקר, שבח המלחמה. אבל לא כן הדבר. לשם-העצם polemos (מלחמה, קרב) מתלווה שם התואר בעל משמעות שלילית: המלחמה היא עקובה מדם (polemos hoimatoes), היא איומה ביותר (oinotatos), מאת דמעות ( ,polydakrys dakryoeis), קטלנית (deios), פראית (dyseches), הרת-אסון (dystyches), עזת-פנים (thrasys), רעה (kakos), עגומה (leugaleos), גורמת סבל (homoicos), נוראה ( (stygeros והרסנית (.(phtisenor
גם צירופי מילים אחרים (חוץ משמות-תואר) מעידים על ך שהומרוס רחוק מלשבח את המלחמה לשמה. כך קוראים אנו: "עלילות המלחמה הנוראית" (mermera erga polemoio), "אימת המלחמה" (teras polomoio), "מלחמה ומגיפה" (lormos palemos kai) ו"מלחמה וקטל" (polemos kai deiotes).
אוריפידס, "נשי טרויה", תרגום של אהרון שבתאי, הוצאת שוקן, 1986.
אייסכילוס, "האוריסטיאה", תרגום של אריה אהרוני, הוצאת א.ל.ף, 1964.
אריסטו, "הפוליטיקה", תרגום של ח"י רות, ספרים א-ב.
אריסטו, "פואטיקה", תרגום של שרה הלפרין, 1977.
אריסטופנס, "אכארנים", תרגום של זיוה כספי, ירושלים, 1994.
אריסטופנס, "ליסיסטרטה", תרגום של ניסים אלוני, רמת-גן, 1987.
גורי שרונה, "סיפורים מהתאטרון היווני", עופרים, הוצאה לאור, תל-אביב, 1996.
ליבס יוסף, "כתבי אפלטון" כרכים א-ה.
רוזן חיים. מדע המדינה לאריסטו - מסות על המשטר.
שפיגל נתן, "מלחמה ושלום בספרות היוונית העתיקה", ירושלים, 1986.
תומסון ג'ורג', "אייסכילוס ואתונה", מחקר במקורות החברתיים של הדרמה, תרגום של א.ד. שפיר, הוצאת הקיבוץ המאוחד, 1955.
K. J. Dover, "Aristophanic Comedy", University of California Press Berkeley and Los Angeles, 1972.
אריסטופנס · אכארנים · ליסיסטרטה · אייסכילוס · אגממנון · אפלטון · נשות · טרויה
ניתן לקבל ולהזמין עבודה זו באופן מיידי במאגר העבודות של יובנק. כל עבודה אקדמית בנושא "מלחמה ושלום בספרות של יוון העתיקה", סמינריון אודות "מלחמה ושלום בספרות של יוון העתיקה" או עבודת מחקר בנושא ניתנת להזמנה ולהורדה אוטומטית לאחר ביצוע התשלום.
ניתן לשלם עבור כל העבודות האקדמיות, סמינריונים, ועבודות המחקר בעזרת כרטיסי ויזה ומאסטרקרד 24 שעות ביממה.
יובנק הנו מאגר עבודות אקדמיות לסטודנטים, מאמרים, מחקרים, תזות ,סמינריונים ועבודות גמר הגדול בישראל. כל התקצירים באתר ניתנים לצפיה ללא תשלום. ברשותנו מעל ל-7000 עבודות מוכנות במגוון נושאים.